Povestea lui Geralt din Rivia va continua în mai puțin de o săptămână, ca în următorul capitol La Vrăjitorul poveste, The Witcher: Crossroads of Ravensscade la sfârșitul acestei luni.
Spune-i lui Marcin Bukowski pe GRY-Online pentru că a acoperit inițial anunțul!
După cum a anunțat revista Nowa Fantastyka, cea mai recentă carte a lui Andrzej Sapkowski în Vrăjitorul seria va ajunge pe rafturile magazinelor la sfârșitul acestei luni (și cărțile electronice pe 1 decembrie).
Titlul oficial al cărții este de fapt „Rozdroże Kruków”, așa că voi spune că internetul în general face doar o ghicire educată care ar putea fi titlul său în limba engleză.
în timp ce Răscruce de Corbi este probabil cea mai directă traducere a titlului polonez, multe Vrăjitorul fanii cred că ceva asemănător cu „Raven’s Crossing” ar putea ajunge să fie titlul său oficial în limba engleză.
Comunicatul de presă al noii cărți a dezvăluit că povestea se va concentra în primul rând pe primii ani ai lui Geralt of Rivia.
„De data aceasta, marele maestru al fanteziei poloneze se întoarce în anii adolescenței ai lui Geralt, când tocmai face primii pași în profesia de vrăjitor și trebuie să facă față numeroaselor provocări. Înarmat cu două săbii runice, el luptă cu monștri, salvează fecioare nevinovate și ajută îndrăgostiții nefericiți.”
Pe subreddit-ul r/witcher, fanii și-au împărtășit reacțiile entuziasmate la știrile despre lansarea iminentă a cărții.
„În sfârșit niște vești bune pe lumea asta!” a comentat utilizatorul glassgwaith.
„Ah, omule, vreau ca traducerea în engleză să cadă deja”, a răspuns utilizatorul NotMyThrowawayNope.
După cum ar fi putut sugera ultimul comentariu, nimeni nu știe exact când va fi disponibilă traducerea oficială în engleză a cărții.
Cu toate acestea, se pare că ne putem aștepta ca versiunea tradusă să scadă cândva la începutul anului 2025 (în conformitate cu câteva puncte de vânzare diferite).
Dar hei, cel puțin va fi lansat înaintea lui CD Projekt Red The Witcher 4.